Chapter 26
Elixirs Amidst Nectarous Offerings
White: Book 18
12 min read · 11 pages
SWEET with the sweet, I sprinkle thee with Soma, strong with the strong, the nectar with the nectar,
The honey-sweet with what is sweet as honey.
Soma art thou. Get dressed for the Asvins. Get dressed for Sarasvatî. Get dressed for Indra the Good Deliverer.
2Hence pour ye forth the flowing juice, Soma, best Sacrificial food. He who, man’s friend, hath run within the waters hath with the pressing-stones poured out the Soma.
3Purified by Vâyu’s strainer, Soma that has passed away forward is Indra’s proper friend. Purified by Vâyu’s strainer, Soma that has passed away backward is Indra’s proper friend.
4By means of this eternal sieve may Sûrya’s Daughter purify The Soma that flows forth from thee.
5Soma with Wine, pressed; filtered for the banquet, cleanses priest, noble, brilliancy and vigour. God, with the Bright give Deities enjoyment: give food with flavour to the Sacrificer.
6What then? As men whose fields are full of barley, etc. as in X. 32. Taken upon a base art thou. I take thee for the Asvin Pair. Thee for Sarasvatî. Thee for Indra the Good Deliverer. This is thy home. For splendour thee. Thee for mans’ vigour. Thee for strength.
7For each of you is made a God-appointed place: so grant to me a portion in the highest sphere. Surâ the strong art thou. This here is Soma. Entering thine own place do me no mischief.
8Taken upon a base art thou. Splendour of Asvins, Sarasvatî’s manly vigour, might of Indra. This is thy home. I take thee for enjoyment. I take thee for delight, take thee for greatness.
9Thou art lustre: give me lustre, Thou art manly vigour: give me manly vigour. Thou art strength: give me strength. Thou art energy: give me energy. Thou art passion: Give me passion. Thou art conquering might: give me conquering might.
10My she, Vishûchikâ, who guards these two, the tiger and the wolf, The lion and the wingèd hawk, may she guard this man from distress.
11When, a delighted boy, I bruised my mother as I sucked her breast, Free from my debt, O Agni, I become thereby. My parents are by me unharmed. United are ye all: with bliss unite me. Parted are ye, keep me apart from evil.
12The Asvins, the Physicians, Gods, stretched out the healing sacrifice, Sarasvatî with speech was a Physician, all with heroic powers investing Indra.
13Symbols of Dîkshâ are grass buds, of Prâyanîya sprouts of corn, Of Soma-purchasing fried grains are symbols, Soma-shoots and meath.
14Âtithya’s sign is Mâsara, the Gharma’s symbol Nagnahu. Three nights with Surâ poured, this is the symbol of the Upasads.
15Emblem of purchased Soma is Parisrut, foaming drink effused: Indra’s balm milked for Indra by the Asvins and Sarasvatî.
16The Sacrificer’s seat is the throne’s symbol, the jar containing Surâ of the Altar. The mid-space is the northern Altar’s symbol: the cloth for filtering is the physician.
17.
Logging in only takes 3.5 seconds. It lets you download books offline and save your reading progress.
